Profiel van 君が望む永遠君が望む永遠Foto'sWeblogLijsten Extra Help

Weblog


    07 juli

    西班牙吉他的夏日闲情

    I wish that I was in your arms
    Like that Spanish guitar
    And you would play me through the night
    Till the dawn
    I wish you'd hold me in your arms
    Like that Spanish guitar
    And you would play me through all night long
    All night long I'd be your song, I'd be your song

    ——Toni Braxton, "Spanish Guitar"

    再听这低徊的声音,回荡在耳畔心房,
    萦绕着思念的身体,燃烧在静谧晚上。
    想化作你臂弯里的,那把西班牙吉他,
    指尖游弋轻柔抚摩,就直到破晓天亮。
    黎明前那漫漫长夜,惟你我倾诉衷肠,
    此刻却也难以分辨,
    是我从你曲声里走来,

    还是我已化作那曲声,被你久久吟唱。

    - - - - - - - - - -

    愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!
    愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!
    愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!
    愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!
    愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!
    愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!
    愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!
    愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!
    愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!
    愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极而哀来,终推我而辍音!

    ——陶渊明《闲情赋》

    想成为你体香中的罗衫,可寒夜深宵,睡梦中轻掷我于榻旁;
    想成为你纤腰间的裙带,可昼暖寒凉,换上新衣我也遭遗忘;
    想成为你肩膀上的秀发,可沐浴浸染,随着水波轻声地流淌;
    想成为你画眉用的黛石,可容光鲜艳,增一笔只会毁去华妆;
    想成为你娇躯下的莞席,可茵茵柔榻,替代的恰是你所念想;
    想成为你美足外的丝履,可行止端方,又怎能踏我四处游荡;
    想成为紧依你昼里倩影,可树荫遮蔽,守伴你身竟也成空想;
    想成为映照你夜里烛光,可夕阳仍悬,怎会在乎我微弱光亮;
    想成为你手轻握的竹扇,可秋日霜降,回顾你衣袖远去他方;
    想成为你膝上抚的桐琴,可悲从中来,未能曲终已泪眼迷茫。

    跨越一千五百年的世界,对情人的思念却是同样。
    也许你从不曾对我凝望,难抑的情愫却不息激荡。
    只要化作你身边的存在,也无需你将我置于心上。
    无声陪伴,清寂的跟随,悄然依偎,宁静的端详。
    何必在乎我只是丝绦一缕,萤火一点,瑶琴一张。

     

    (5) reacties

    Een ogenblik geduld...
    De reactie die je hebt ingevoerd is te lang. Maak hem iets korter.
    Je hebt niets ingevoerd. Probeer het opnieuw.
    We kunnen je reactie nu niet toevoegen. Probeer het later opnieuw.
    Je hebt toestemming van je ouders nodig om een reactie toe te voegen Toestemming vragen
    Je kunt geen reacties geven omdat je ouders dit hebben uitgeschakeld.
    We kunnen je reactie nu niet verwijderen. Probeer het later opnieuw.
    Je hebt het maximale aantal reacties overschreden dat je elke dag kunt versturen. Probeer het over 24 uur nog eens.
    De mogelijkheid om reacties te geven is uitgeschakeld voor je account omdat onze systemen aangeven dat je spam naar andere gebruikers verzendt. Als je van mening bent dat je account ten onrechte is uitgeschakeld, kun je contact opnemen met de klantondersteuning van Windows Live.
    Voer de beveiligingscontrole hieronder uit om een reactie achter te laten.
    De tekens die je typt moeten overeenkomen met die in de afbeelding of het audiofragment.

    Meld je aan bij Windows Live ID om een reactie toe te voegen (als je Hotmail, Messenger of Xbox LIVE gebruikt, heb je al een Windows Live ID). Aanmelden


    Heb je geen Windows Live ID? Maak er nu een aan

    工整的字句,抒发着不知道对谁的衷情
    我有点郁闷今天,突然想起你。。。
    1 Aug.
    蛮有情调的这里。呵呵。看你来了。。好么?
    22 Juli
    乐妞 乐zegt:
        也许你说的对,我都不知道自己想要的是什么,这么大的人了,不能老是什么都看不清楚,也许就像小马过河,只有自己走过了,才知道痛吧······
       幸福,我要的幸福在不远处,就快到了吧·····祝福我吧
    14 Juli
    总为你的才气折服,却无法被打动,不知道为什么
    12 Juli
    我今天听着听着“Spanish Guitar”,突然间就想起来《闲情赋》了,然后就觉得原来我们以为难以互相认同的中西文化之间,竟会在这样一个问题上相遇啊,呵呵。当然,陶先生的主旨仍然不是爱情的,不过至少比兴手法很动人啊,就化作你手里的那把琴……
    7 Juli

    Links naar je weblog

    De URL voor de link naar dit weblogitem is:
    http://loveringle.spaces.live.com/blog/cns!B1655040A7F8687C!770.trak
    Weblogs die naar dit item verwijzen
    • Geen
    *